Wednesday, April 24, 2013

Proverbe românești - 4 (easier and funnier)

Romanian
Când pisica nu-i acasă, șoarecii joacă pe masă
English
When the cat is not at home, the mice are playing/dancing on [the] table
Hehe, I liked to imagine this proverb visually when I was very little, at my grandparents' house. The mice are so funny and snealy, as soon as the cat goes out, maybe shopping lol, they run out of their holes and start dancing and yelling happy sounds on the table, throwing a paryt coz they are so happy. They defy the cat and talk smack about her(it), mock her, but only as long as she is gone :D That reminds me of another proverb, which I mightwrite thenext time hehe. This applies in real life, for example if one would only eat lunch in the living room, at TV, when the house owner is not at home coz that would annoy he house owner :D Kids are more "cuminte" in the class when the teacher is inisde, workers work harder or more when the boss is around, siblings might postpone fighting until the parents leave the room, and so on :) I guess naughty kids these days actually throw a party when the parents go in trips, hehe, but not me.
când = when time adverb
pisică = cat noun plural: pisici = cats
nu = negating a verb
 or a proposition, no
adverb(?)
 -i, e , este  = is
(from a fi = to be)
verb 3rd person, sg., present tense, infinitive is "a fi = to be";
comes from archaic form îi = e, este (to be)
acasă = (own) home noun   (or ??) place adverb
șoarice = mouse noun plural: șoareci = mice; but you can safely say șoarici, it's very used and easier to pronounce
(se) joacă = (are playing) are dancing verb 3rd person, sg./pl., present tense, infinitive is "a (se) juca = to (play) dance";
a se juca is the usual form and it means to play (themselves), without "se" it can mean to dance (traditional popular dances lol)
pe = on preposition
masă = table, meal noun plural: mese = tables, meals




No comments:

Post a Comment